メニュー ホーム

[和訳] 滅火器 – 新歌三號

海上的人 New Song No. 3 / 滅火器 Fire EX.
新しい歌3号

作詞:楊大正 Sam Yang
作曲:楊大正 Sam Yang

沸騰的自己消失在漩渦裡 不是第一次 失敗是常有的事情
這世界有太多問題根本沒有道理 我輕輕地嘆了一口氣

沸き立つ自分は渦の中に消えてしまう
それは別に初めてのことでもなく、失敗はよくあることだ
この世の中、訳の分からないことありすぎて
僕は少しため息をついた

別相信命運都是些無聊的事情 不試著努力 怎麼知道可不可以
這世界太多問題根本沒有道理 我知道對的事情時間會證明

くだらない運命論なんて信じるな 頑張ってみないとわからないんじゃない
この世の中、訳の分からないことありすぎるけど
何が正しいのかは、きっといつか時間が証明してくれると、僕は信じる

還沒有輸 我不會輸 只是現在身體沒有力氣
我沒有醉 只是很暈 甚至比平常時還要清醒
不要放棄 繼續努力 我也曾走過那慘淡的曾經
我知道我一定可以 我會證明我自己

まだ負けてない 僕は負けない ただ今体に力が入らないだけ
僕は酔ってない くらくらしているだけ いつもよりも覚めている気がするよ
諦めないで もうひと頑張りだ 僕もつらい思いをしたことあるから
僕ならきっとできる 僕は、自分を証明して見せるんだ

還沒有輸 我不會輸 只是現在身體沒有力氣
我沒有醉 只是很暈 甚至比平常時還要清醒
不要放棄 繼續努力 我也曾走過那慘淡的曾經
我知道我一定可以 我會證明 喔耶

まだ負けてない 僕は負けない ただ今体に力が入らないだけ
僕は酔ってない くらくらしているだけ いつもよりも覚めている気がするよ
諦めないで もうひと頑張りだ 僕もつらい思いをしたことあるから
僕ならきっとできる 証明して見せるんだ OH YEAH

熟悉的太陽從遠方緩緩地升起
萬里無雲 難得好的天氣
用力地大口呼吸 生活還繼續
我知道我要繼續相信自己

いつもの太陽は彼方からゆっくりと昇ってくる
今日は晴れ晴れ 珍しい良い天気だ
息を大きく吸い込んで 人生は続く
僕は、これからも自分を信じるんだ

差一點就破了今年每個月都要po一篇歌詞翻譯的目標。
(結果熊熊發現二月沒有po,顯然這個目標是三月才定的XD)

我是從《再會青春》這張才開始變成滅火器迷的。在這之前對滅火器的印象只有「海上的人」和「晚安台灣」這兩首歌,再多沒有了。忘了是什麼原因聽到《再會青春》,聽到「天鳥」時痛哭流涕,去THE WALL看他們的專場,然後就變成迷了。

我其實有帶這張專輯來日本,護身符的概念。反而後來更喜歡的《海上的人》放在台灣。在出發前才發現我的專輯上有簽名,但完全不記得為何。

我有一陣子沒有聽了。

也沒有什麼原因,就只是沒有那個心情。
但剛剛為了找SPOTIFY的LINK,順手播了,還是覺得這張好好聽喔QQ

天鳥、新歌三號,然後同學會,「一直到咱的夢開出花蕊」

 

一直到咱的夢開出花蕊

最終更新:

カテゴリー:[ TRANSLATION ] 音楽関連

タグ:

[和訳] 八十八顆芭樂籽 – 女孩

女孩 / 八十八顆芭樂籽 (88 BALAZ)

ガールス
Girls

詞/曲:阿強 (Balaz Lee)
編曲:八十八顆芭樂籽 (88 BALAZ)
from: 我的心正為你這個中年翹臀燃燒著! (2020/album)

Let’s party all night
我也不知道到底是為了什麼
反正 let’s party all night
埋葬自己 和那些混蛋

Let’s party all night (一晩中パーティーしよう)
一体何のためか自分もよくわからないけど
とにかく let’s party all night
自分を、それらのクソ野郎どもを葬ろう

看啊 你們這些混蛋
沉睡在大理石做成的墳墓裡
是個女孩 實在的女孩
全部都是女孩 GIRL

見よう、お前らクソ野郎ども
マーブルでできたお墓に眠っている
あれは女の子だ 確実に女の子だ
どれもこれも女の子だ GIRL

這個祭典裡全部都是汗水和脂肪
樂團和那個球隊都還是沒人看啊
誰要看什麼棒球 誰要聽搖滾樂
就讓我沉睡在大理石做成的墳墓裡

この祭りは、汗と脂に満ちている
バントとあの野球チームは相変わらず誰も見ようとしない
誰が野球なんてを見るんだ 誰がロックなんてを聞くんだ
もういっそのこと、私をマーブルでできたお墓に眠らせて

※ Let’s party all night
我也不知道到底是為了什麼
反正 let’s party all night 吧
埋葬自己 和那些混蛋

※ Let’s party all night
一体何のためか自分もよくわからないけど
とにかく let’s party all night
自分を、それらのクソ野郎どもを葬ろう

(※x2回)

Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night

Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night

Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night girl
Let’s party all night x2回

2020年的專輯,我最近才開始聽(掩面)
這張很有趣,尤其是歌詞。曲子來說目前最喜歡的是「女孩」,歌詞的話非常喜歡「銀行關門後」!!最喜歡銀行主管還回覆這段XDDDD

2020年のアルバムだけど、聴くのはわりと最近です。(facepalm)
とても面白いアルバムです!特に歌詞が興味深いです。曲というと「女孩」が好きですが、歌詞というと、「銀行關門後」が一番好きです!!

最終更新:

カテゴリー:[ TRANSLATION ] 音楽関連

タグ:

[和訳] 八十八顆芭樂籽 – 比獸還帥

比獸還帥 / 八十八顆芭樂籽 (88 BALAZ)

獣よりカッコいい
Handsome than an animal

詞/曲:阿強 (Balaz Lee)
from: 比獸還帥 (2012/album)

一路前進總不會順順利利
永遠要重覆的再走一次
這不是一條遙遠漫長的道路
我們只是困在迷宮尋找出口

いつまでもすべてがうまくいくことなんてあまりない
同じ道をもう一回歩くのはしょっちゅうだ
この道のりが長く遠いってわけでもなく
私たちはただ迷宮に迷い込んでて出口を探しているだけ

當你變成一頭野獸的時候,你比獸還帥
要過的舒舒服服,自私的前進
像個搖滾巨星 不說出來的那種
小市民的偏執 藝術家的任性

獣になった時、君は獣よりもカッコいい
快適に生きて、わがままに進む
ロックスターのごとき 隠れロックスター
庶民の偏執に 芸術家の気まぐれ

※大聲宣示音樂是生活的必需品
同時宣示生活不一定是音樂的必需品
比獸還帥的你 比獸還帥的我
一起關到動物園裡去

※生活には音楽が必要だと、大声で宣言し
そして音楽には生活が必ずしも必要ではないと
獣よりカッコいい君、獣よりカッコいい私
二人を一緒に動物園に閉じ込めておこう

不論如何直到永遠,偶而會想起野生的那些日子
當人是野獸的時候比獸還壞 決心做個人也沒有什麼好失去
電動馬戲團的聲音依然響在耳邊
變成一頭動物 或是離開這裡

何があってもいつまでも、たまには野生の日々を思い出す
人間が獣だった時、獣よりもたちが悪かった
だから人間になろうと決めても、別に失うことなんてなかった
電気サーカスの音はまだ耳に残っている
動物になるか それともここを出ていく?

(※×2  / ※部分を二回繰り返す)

寂寞的一匹龐克依然站在路口
變成一頭動物 或是離開這裡

孤独なパンク一匹は今でも岐路に立っている
動物になるか それともここを出ていく?

 

PV (YouTube)

八十八顆芭樂籽(88 BALAZ),自稱「我們是全台灣最糟糕的樂團」。以前有一陣子非常喜歡,有表演就跑去看,最喜歡他們無厘頭的地方,還有阿強的「Nice to meet you」和「共勉之」。曲風偏龐克、油漬搖滾。

「台湾で一番やばいバンド」と自称する、八十八顆芭樂籽(88 BALAZ)。彼らにとても夢中になっていた時期があり、ライブがあればほとんど見に行ってました。哲学っぽいけどわけわからないところが一番好きです。あとヴォーカル「阿強」がよく言っている「Nice to meet you」と「共勉之」も好きです。パンク、グランジ寄りです。

 

最終更新:

カテゴリー:[ TRANSLATION ] 音楽関連

タグ: